samedi 22 février 2020

Randonnée 5- La boucle de Trous Blancs - 25/02/2020

Notre rando du mardi 25 février 2020

Boucle de Trous Blancs

Ne trouves tu pas cela troublant !

Pourquoi des trous blancs ?

J'entends plus souvent parler de trous noirs

Allons y à cette rando !

Voyons au plus près ces trous blancs !


Pourquoi a t-il été surnommé
Tamarin DODO ?
Certes, il est beau
là encore,
vrai ou faux !

Découverte et étymologie du mot DODO

Dessins d'un dodo tiré du journal de bord d'un vaisseau de la Compagnie des Indes Orientales, le VOC Gelderland, lors d’un voyage effectué entre 1601 et 1603. 

   Les premières descriptions connues du dodo ont été faites par les Néerlandais. Ils l'avaient initialement appelé walgvogel (littéralement, « oiseau répugnant »), faisant allusion à son goût. Bien que, par la suite, de nombreux écrits affirmeront que la viande du dodo est mauvaise, les premiers journaux mentionnent uniquement que la viande est ferme mais bonne, bien que pas aussi bonne que celle des pigeons, disponible en abondance.
    Le nom « walgvogel » a été utilisé pour la première fois dans le journal du vice-amiral Wybrand van Warwijck, qui a visité l'île en 1598 et qui lui a donné son nom actuel, Maurice, en l'honneur du prince néerlandais Maurice de Nassau.
          L'étymologie du mot dodo n'est pas claire.
Il pourrait être issu du néerlandais dodars ou dodoors, qui signifie « paresseux ». Il pourrait aussi provenir du néerlandais dodaars (« fesses nouées »), faisant référence à la forme de nœud que prennent les plumes de l'extrémité postérieure du dodo.
           La première apparition du terme dodaerse se trouve dans le journal de Willem van Westsanen, en date de 1602.
Thomas Herbert a utilisé le mot dodo en 1627, mais il n'est pas certain que ce soit la première apparition du mot. Les Portugais avaient déjà visité l'île en 1507, mais dans les écrits que l'on possède actuellement, ils n'avaient pas fait mention de l'oiseau.
Néanmoins, selon le dictionnaire Encarta, le Chambers Dictionary et le Van Dale étymologique, « dodo » est un mot qui dérive du portugais doudo (actuellement doido), qui signifie fou, stupide. Cependant le mot portugais actuel pour l'oiseau, dodó (ou dodô), dérive du mot utilisé internationalement, dodo.
David Quammen avait émis l'hypothèse que « dodo » renvoyait à une approximation de l'onomatopée du cri caractéristique de l'espèce,
un son ressemblant à « dou-dou »

pour cela,

Donnons nous rendez vous mardi à 07 heures
sur le parking Luc Donat

JO te souhaite une






Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

N'hésite pas à mettre un commentaire sur le blog, tu auras toujours une réponse. D'autre part, cela nous permet de faire évoluer le blog tant dans la forme que dans les idées que tu suggères. Merci
Joseph